米哈游的游戏为什么都要弄中配?

[复制链接]
查看7539 | 回复20 | 2021-10-26 21:39:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
先说结论:中配是米厂惯例,中配一向都是米厂一大特色,你觉得尴尬是你自己的问题
8 Q$ {; M' Q: n0 U6 l- Q6 R! W( R4 E2 J. u8 f+ Y  |
你不妨了解一下mihoyo发家史,除了崩一我确实没玩过外,其他的都是开始就有中配的(拜托,中配真的不差)
# q3 a+ {3 g: T' F但问题的关键是你怎么想的,比方你觉得二次元完全等于霓虹舶来品,那就没有什么好讨论的了! l7 q% F) g) `0 B, c
/ H' i7 T  z( \2 `- \
作为一个很有特色的游戏,当你用中配才能让游戏表达更接地气,也很有逼格$ M! L5 y4 e! f( y' _/ K
比方若陀PV里面的古诗,用中配才能表达诗的感觉,你汉语字幕日语语音不尬吗...
* [$ z; f+ r; z, l我本人中日配都听,从14年听中配到现在,感觉中日配都没啥违和感吧,确实其他二次元游戏基本上都是只有日配的。当然,据我所知少前那边中配呼声很高的,战双好像也有中配。8 k: Q, b# y# U& Q) [- ^
不过我还是很推荐多听听其他配音,这个每个人都有不同的感觉,我死宅朋友偏偏喜欢中配,我喜欢中英配,这个无可厚非。0 K7 E1 c: ?0 N. z5 \0 ^7 e
另:中配的缺陷可能就是好的cv不多吧,但是一个声优也可以配多个角色的,比方琴和甘雨就是同一个cv* Q  e0 X; o# Z; V
9 Y8 q* ^/ ]( R, E  s: R( n
米哈游的游戏为什么都要弄中配?-1.jpg 0 y1 W( N4 }" V6 t- j* H

. ^0 R6 `& c' y6 ?可莉真的很可爱6 q: g9 R' i' V1 ?3 {* I
: G  d1 D$ R' B
点个赞吧 求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!
土呆净 | 2021-10-27 04:39:14 | 显示全部楼层
先说结论:中配是米厂惯例,中配一向都是米厂一大特色,你觉得尴尬是你自己的问题. K, A4 i# f* N7 D( f; n# X" `  {. ?
4 ?% @4 a! _6 P! y1 N9 n# N$ W
你不妨了解一下mihoyo发家史,除了崩一我确实没玩过外,其他的都是开始就有中配的(拜托,中配真的不差)
4 S0 G; S7 r$ l* a但问题的关键是你怎么想的,比方你觉得二次元完全等于霓虹舶来品,那就没有什么好讨论的了
# a+ Y; @/ g9 W& J! U) i' [- D$ U% @) @  K9 e0 X
作为一个很有特色的游戏,当你用中配才能让游戏表达更接地气,也很有逼格6 Z3 T4 E* p  b5 j
比方若陀PV里面的古诗,用中配才能表达诗的感觉,你汉语字幕日语语音不尬吗...
5 z9 X5 h& G' y我本人中日配都听,从14年听中配到现在,感觉中日配都没啥违和感吧,确实其他二次元游戏基本上都是只有日配的。当然,据我所知少前那边中配呼声很高的,战双好像也有中配。7 `$ O/ {1 J8 w" c! [  P% m* k
不过我还是很推荐多听听其他配音,这个每个人都有不同的感觉,我死宅朋友偏偏喜欢中配,我喜欢中英配,这个无可厚非。
3 m+ t1 W# O1 y2 n# w# J另:中配的缺陷可能就是好的cv不多吧,但是一个声优也可以配多个角色的,比方琴和甘雨就是同一个cv" |4 C, ^; c0 @
/ p  ~2 n! V! P1 O
米哈游的游戏为什么都要弄中配?-1.jpg
7 o* z& q  P; i) P2 _9 e2 n* w  D, r
可莉真的很可爱  P" l  A1 l" g

2 G0 S- O/ _2 C5 `2 c点个赞吧 求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!求求你啦!求求你啦求求你啦——帮帮可莉吧!
吾王日天 | 2021-10-27 10:37:09 | 显示全部楼层
首先给题主:# l. ~, K* r; Z
米哈游的配音是四国语言的。2 _' |6 ^  y2 h) D. |( O2 S# z
(虽然英配就TM的离TM的谱)7 T/ J4 Y; T* E% w1 P" i
你觉得日配好听,可以听日配。
  B5 U% d: D% _. M; Z% E' |但别因为你觉得日配好听,就要求只能有日配。- t; d% x' i- p1 z! m& V! H% `: j! U
这跟立场没关系,而是缺点啥。
, T" v: K1 C6 [* u
' [  Q7 M9 q6 B& V) `. ]  z. o( C<hr/># w2 ~0 ~4 U% V4 m/ Q
说回中配:
% b3 }  z& r" E2 r" Y/ t" F8 o: j6 z
中国的游戏没有中配才是奇怪的事。
" M2 ~3 h$ K7 T: `' ?3 X
' ^3 X/ U! y4 n6 @$ E0 C' N8 B* V0 ]5 f1 K& f( [1 J3 t. C/ w  k
早年中国的声优实力不够,配音也不像日本那样流水化,所以出于不管经济还是时间成本,以及某不知名的文化原因,游戏都选择了日配。3 s3 U$ A# f0 D3 G
可以理解。) w+ u; k9 `4 T+ q7 G$ ^
但现在,中国的配音演员很强大,我们为什么还要用日配?
/ A* M$ f- C6 I为什么听自己国家的语言会尴尬?+ _8 x( ?# A( c: o0 E$ L# {
这不是审美的问题,是习惯和自信的问题。; P8 a! i& A( j
) q2 A- N2 R+ y# Y6 Y" j
  E8 E: [8 G! O. L, c
原神以后,我明白一个道理。% I6 O; o% Q9 c2 a8 J
游戏不选中配,中配得不到发展,游戏更不会选中配。这是残酷的市场规律。
1 k) v6 \1 R/ u" F8 C) b+ b所以包括王者荣耀,原神,他们选择中配,培养中配,有力的推动了中配走出这个恶性循环。
+ j8 t; T& [1 f9 n. {1 O# r我觉得这对文化自信是一件好事。
6 ^0 ?3 @0 V! r. W& w5 ?6 }/ R尤其是原神,把配音演员的名气抬到了一个史无前例的高度(从b站的热度就可见一斑)。
2 @* U# Z% j  ?9 b3 a4 R+ {1 F5 e如果不是原神,我不会知道中国有实力如此强悍的配音演员。; P0 B0 R6 I- G/ g6 K
我不会知道原来中文的台词和配音,可以比不明所以的外语更打动人心(人心,也称648)。0 ?6 O4 @1 c* {# r7 m  h& x
这一点我要感谢他。
; E4 F9 D, X+ n9 O; R  H( a; }1 j5 G# S. y# d

9 A8 U9 a! v# i2 y我经常会打开人物语音,
6 v* F) c! r1 H5 d- r3 T: [) P3 N一个一个角色一条一条地播放,
4 A' }0 }+ R. |& z# }6 j听一个多小时。
, X. o' L$ [: F" x% i) P, g听派蒙和旅行者拌嘴(可能爷把一辈子的话在这说完了,才变成的哑巴),: f; {0 |$ }0 @: u7 S
听迪奥娜的傲娇奶音,# M4 S( q2 P. e: v, Q: G- W
还有凝光,“不要相信你的眼睛,眼睛会说谎”(这句声线百转千回,听完觉得人都酥了)。; ^4 m8 @# y* G! e' D# A
: N  I! X$ e- u3 M# x( Z
原神的配音让我大受震撼(大受震撼.JPG)4 z! X, p  Z5 y
让我明白,原来我听了二十多年的中文也可以这样让人上瘾。
. i& P6 g9 K8 `: [) B) e- y6 ^  M4 S) I
1 Z+ g1 z+ g4 s) V" P$ n
我开始能够正视日配,不再仰视日配。
. I2 S. }" D1 Z* d, c  h# ~我仍会觉得声优的配音好听,会姨母笑,会在床上扭成蛆。3 M3 l! m+ W. `1 L3 B. I# I
但日语配音从权威,从我曾觉得高不可攀的高度,变成了隔壁家的东西——别人有,我们也有。. N2 P( j$ b8 |% L
日语不再是二次元的通用语言,我说的语言也有了一席之地。% ~* b! }. x! [4 _

6 R' ?0 w7 b- y
/ a) F5 S9 r" g* H% x我不想鲁莽的代表谁,仅对我自己来说,原神确实增强了我的文化自信。
! E' D) d+ S6 J* E2 l& A& V+ S原神也因此,在我玩的游戏里有特殊的含义和地位。
123472404 | 2021-10-27 19:32:14 | 显示全部楼层
中配太重要了。1 r2 ]) H! c7 h. E
当初暴雪游戏为什么在进入中国之初,就力压育碧,成为在中国最大的外国游戏公司。
+ O5 f) H5 o" o就是因为人家本土化做的好。! p# w  K* n( G7 U. c
“为了部落,为了联盟。”
3 b2 K8 O, W7 F% |$ r: i) q“圣光会指引你。”
/ y' U+ ^; t, H6 |  l$ \' `“神圣的卡拉链接着我们。”6 k% Y* D! F. d1 _+ ]
等等- r7 B6 ~( ]. o: q. t
有多少暴雪玩家,就是因为被身边这些天天魔怔喊暴雪台词的朋友带入坑的。+ a. r! |% R0 g
刺客信条火吧。“万物皆虚,万物皆允。”用英文没事喊喊,拗口不?3 m4 e+ D! U# }+ u
战地一火吧,for king and country。够简单,也不拗口吧。但也没见几个战地玩家天天喊着玩。
+ r0 c5 J/ \# n7 w; a% T+ {  M英雄联盟能爆火,我的大X早已饥渴难耐了,等等名台词,也是玩家口口相传。而英雄联盟配音演员,是腾讯花大价钱,请各地电视台里配音名演员配的,工作量巨大。但是也铸就了英雄联盟的成功。现在毫不夸张的说,现在中国年轻人百分之80都多多少少知道一些英雄联盟台词。
* F& i: w, Y9 y7 b) T4 m! t再说已经凉了的“使命召唤Ol”。在这游戏出来之前我就玩了很长一段时间使命召唤系列游戏,但是我从不知道“我方迫击炮小队以上线”,“我方空对地导弹已入境”,“无畏战士”等台词,玩了之后,即使后来我不玩Ol,玩其他使命召唤正作,看到这些有关场面我就会想起这些台词声音。* C7 J8 ]- g# A/ O% J7 M
这不仅仅是中配,这是情怀,哪怕20年后,暴雪突然推出魔兽世界2,只用几句台词,就可以让一群孙子都上小学的老头,去网吧开黑。
$ `+ O4 [. w9 R这就是中配的力量。
戎歆站 | 2021-10-28 00:53:21 | 显示全部楼层
因为中配香啊。2 b% ?! t2 h0 j+ f4 D
而且对我们这些DD来说,D几十个cv多快乐。: Q' K4 o2 ]; S1 C4 L4 `$ u
每次唱歌视频简介里都要秀一把恩爱的喵酱,天天吃吃吃的林簌,又憨又可爱的小马,击剑工具人阿直,刚刚成年的包包,包菜一样的小N,女神杜老师balabala2 |3 o4 @: x/ {) ^. ?
有中配,既能让我们这种不适应日配的人有活路,而且还能让DD们为了cv配的角色掏钱,何乐而不为?
6 e; S: u9 W. u8 p# X( J为了马老师而抽了阿贝多的我,真香。
! R/ {" A1 r- \& Q! F$ d& M: y: F1 R
米哈游的游戏为什么都要弄中配?-1.jpg
. K' i$ a- k% C$ y建议中配摩多摩多,这样我也能D更多!
小璐璐璐璐E | 2021-10-28 11:06:27 | 显示全部楼层
之所以一些中配会让人觉得尴尬,我觉得问题不在语言上,也不在配音上,而是出在台词上。
8 Y" ~+ A1 X6 Y1 x; u) U. M) w我们看一句话:
' k3 t/ N/ S* G6 N9 v
    我特别喜欢洋葱。5 H' i: A/ R3 i3 h, h8 a6 _
很平常的一句话对吧?那换种说法:
( W0 B* `# W7 H# ?) F5 j3 N
    洋葱什么的,最喜欢了!我发誓,我真是太喜欢洋葱了,是的,我说真的。7 h; r! T5 \* ]- B+ J
是不是一下子味儿就上来了?
0 G: e3 d- W2 V( h' {, j( Q& D过去为外文影视动画等配音,总是采取一种粗暴的直译,用外国人说外语的方式说外语直译的汉语,就会带来一种强烈的违和感,因为中国人平时是不这么说话的。3 @: ~7 t& }# t: v
而长期体验直译中配带来的违和感,尤其是再与原声作比较,就会让人产生“汉语不适合二次元”的刻板印象,其实也不能说是刻板印象,因为二次元本身就是一种日本的文化,汉语作为一门外语不适合是理所当然的。
% K9 X( H1 {& T, r! R. m; o汉语不适合【日式】二次元,那我们为什么不做我们自己的二次元呢?给角色设计符合汉语语言习惯的台词,不就不违和了么?
: x6 O( G, ^8 s
" B1 a4 U# c4 N2 J- Q' L/ h6 Y 米哈游的游戏为什么都要弄中配?-1.jpg ( n! t: r) T1 r
【俱收并蓄】。4 [- K* ]9 V& k- _5 \' w
钟离的外语配音我没听,但想必外国人听起来也是挺尴尬的。
) w. z% k) k$ N( U. @& A2 z7 ^米忽悠已经走在做中式二次元的路上了,刚起步嘛,有日式二次元的影子或者一些不成熟的地方再正常不过,原神不行还有下一个,下一个不行还有再下一个,我想不远的将来我们是会有属于自己的二次元文化的。2 E* ^3 ^  J. ^7 ^1 h3 R& |
所以说呢,批评可以,骂也可以,打不死我的终将使我更强大,但如果打心眼里就觉得中国人不配有自己的二次元,那就没救了。
3 }7 r$ u* ]4 D  ~1 ?
% v# q/ ^8 J/ M- s 米哈游的游戏为什么都要弄中配?-2.jpg
逍遥星的朋友 | 2021-10-28 14:07:25 | 显示全部楼层
不太记得在哪里看到的了,说大伟哥曾经对投资人说过死宅对“配音”有特殊的爱好,还被投资人笑话了。
. p2 c+ f" ]* T/ g- _- u1 y4 k7 \我很认同他的观点。在特别喜爱日本动画的那段时间,时不时会被某一句配音中饱含的感情所触动。这个现象有种说法叫“耳朵会怀孕”。
+ Z; L8 m: c5 X) d9 q6 _# f! O中文配音以往是做不到这样的,一方面是产业化水平低,另一方面是受众层面也低。我至今还记得接触的第一款中文配音游戏是二十年前的《傲世三国》,那叫一个字正腔圆,那叫一个尴尬;同时少儿动画的受众对作品也缺乏深度的欣赏能力。4 {. n* U) h$ W
但是如今在二次元文化圈里,优秀的中文配音已经越来越多,我觉得米哈游是意识到这个,觉得中文游戏配音已经达到了可以产业化的门槛,就差资本的推手,于是本着初心,他们愿意做这个推手。
& j1 I" J! b+ u4 @0 r<hr/>虽然中文配音大有起色,但还是需要认识到局限,一个是真正优秀的配音演员还不多,另一个是文案水平大大限制着配音演员的发挥。, F: ^5 q( K# M" q
优秀配音演员不多这回事,例如奇响天外的林簌就针对阿贝多配音浓浓“符华”味解释过,实在是找不到能配出感觉的人。不是贬低马老师,只是说各自有各自擅长的风格,例如识宝、小艾咪,都是非常出色。
0 C5 E4 V/ V0 H  c( s文案水平这回事分两个,一个是日文翻译腔,例如刻晴:“雨真耽误事,所以说,昨天能做完的事情为什么拖到今天”,甘雨:“为了岩王帝君”“安逸的氛围,喜欢”;另一个是过于书面,不够口头,例如省略号表停顿的,书面使用比较宽松,但有的书面用法不符合口头习惯,例如 “这……这是真的嘛?”,书面上没问题,但口头的话“这是……真的嘛?”或者“真……真的嘛?”会更加自然。! N, J, ~" s7 Z
不过总体来说,优秀的中文配音演员,那也是真的出色,小N的丽塔声线听多少遍都不会腻,花玲的德丽莎相比开头那阵子好了许多,可莉堪称巅峰,诺亚的莹术士系列是不是让很多人耳朵怀孕了?她的飞鱼丸也很可口哦。
世界第一美男此 | 2021-10-28 21:27:19 | 显示全部楼层
巍宇兮,巍宇如山巅兮
, Y; T1 F7 ^  x( k3 B1 l夫终途,君长归兮陌路
2 O( g6 b( T/ T8 b9 ]* Y随重岩争雄,恨往昔蹉跎
7 L6 X+ c: u' _) t% ?君叹石而抟土为目
" D" |' B& p% I5 g" H# X  n为除患犹未终途. w' e/ A8 J0 J6 m7 e
山崩岩阻& A1 r1 G+ l$ e4 |  Q  }2 @
坚如磐石2 v) L5 x2 C7 C" W2 j
坚如磐土6 Y4 I' r1 |. u
以上这段歌词 我感觉只有中文才能如此气势磅礴 有疑问的可以去听听若陀龙王的战斗Bgm9 H; v  N0 r( v. ]1 @8 j( r
我就问问你,各种日配游戏你不是专注的看着字幕真的能听懂他们说的剧情么
q别墅 | 2021-10-29 04:56:14 | 显示全部楼层
先说结论,别说二次元游戏,任何游戏的中配都不会尴尬。3 z, ?9 o  D. u- o5 S) T
你能问出来这样的问题,恰恰反映国内二次元游戏中配做的太少,你听少了。
+ k  S9 O' q) J6 D<hr/>以前我们还在平台上打war3的年代,那时候社区中配英配的争论里有一个核心理论就是,9 `3 g5 i& P* r* [1 I2 B
你觉得他高大上纯粹是你听不懂。
0 ~6 ]- M3 ~1 E* l1 ~4 f后来DOTA2刚出中配的时候,因为先入为主的原因,天天被人抓着吐槽,这个没气势那个没感情。% i# ^  v& x. x$ s! J* A
后面这些个质疑,随着本土化团队的优秀水平,DOTA2中配里面的有些话也开始成为名句流传起来。
% B# Q# ]% f/ ~+ b  [8 S" K- I形如“Day Walker ,Night Stalker”翻译成“白昼行将,暗夜魔王”,以及“better to run than curse the road”翻译成“与其感慨路难行,不如马上出发”,都体现出高水准的本土化。* U7 g+ P3 W9 f9 w
魔兽里著名的“You are not prepared”在国服高度意译成“你们这是自寻死路”,几乎成了魔兽最出名的几句台词之一。) O  l. _5 j/ P9 r
这些例子就说明一个问题,主要本土化做得好,中配一样可以气势十足,金句频出。. s0 K6 J, `$ {

7 o6 c$ t0 v2 c) N2 ^% w: U5 J9 P/ C但是。% ]* ?) B' d2 ?- h# z0 r: ~
前面这个,都是国外游戏的本土化。0 H' _2 T, Y% M% ]& o
对于国产游戏,我们先不说中配尬不尬的问题,一款本土公司开发的面向本土玩家的游戏,却没有本土配音,这特么在逻辑上不是一件很奇怪的事情吗?
) h4 L; z& c1 h) W本土化团队的优秀,以至于外译中可以尽量信达雅。4 U& r' A" ?! o6 g% L: ~
可是再怎么信达雅,母语永远有一些梗和双关是译文难以get到的。这是母语的优势,你不能强求一个开口my lord的英配诸葛给你整出羽扇纶巾的感觉。! p8 X: ~' C5 S5 H$ a
母语是什么?都德说母语是民族的标志和象征,一个民族的语言是一个民族的灵魂。
6 u% m; ~& G6 b3 [% R$ [一个“卧槽”用六种不同语气能表达六种完全不同的各种意义,你半句话没说完对方就能明白你意思,甚至有的时候不用说话,断桥古道残墙,红豆青丝沉香,我相信你会懂制作组想表达什么,因为这是我们的文化。
$ e3 M, R. K3 s2 C3 x+ I$ ?带着这样的优势在游戏里面,本该是给本土玩家一种更好的沉浸式的体验的,母语带来文化上的默契感是再优秀的本土化团队也替代不了的。
8 a* b9 K3 S( K' _3 s所以一个公司,在制作游戏的时候不想着配自己的母语,却为了迎合市场去选其他语种,
- Q# z" d- Y( r1 z7 m4 C, j5 w那在我看来,要么是这个公司病了,要么是目标群体病了,要么是都病了。
aheng2017 | 2021-10-29 08:52:27 | 显示全部楼层
米哈游每次的新角色pv,都会有中日英韩四种语言,你可以去看看。
. B& A4 [6 a( p4 F7 V中文每次效果不说一定是最好,基本上排在前两位问题不大,和日语互有胜负。3 o4 n" r- I7 Z$ \5 {
如果可以做到中配达到甚至超越其他语言的水准,为什么不用中配?
$ J  c# c! A" X' |9 x  Z# q
- A$ S+ H7 M: Q) d四种语言对比的时候就可以看出中文的优势,中文可以以更短的句子表达相同的意思,中文声优从容的演绎的时候,日语英语韩语的声优可能要疲于如何在相同时间把话说完。
& h4 X1 N1 c( K) R中文是单音节字,在发音时断句和重音变换非常灵活,演绎的空间更大。. d  n/ E/ E5 Y0 f+ @
四种语言对比,中文常常是更加游刃有余的。
8 [& {7 F, _" V5 z$ t+ G难道问题不应该是,其他那么多游戏为什么不用中配吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

282

金钱

0

收听

0

听众
性别

新手上路

金钱
282 元