North Haven
& U( x! d7 C% U5 v. s北哈芬. S* @/ x4 M7 h1 j+ f8 c! y7 z
In Memoriam: Robert Lowell# a& {& Z- Y8 f" E$ O5 i+ I2 Z
悼念罗伯特·洛威尔$ Q) [6 t/ r5 n
By Elizabeth Bishop
' k! }; ?( m6 m n5 p* T) u! [9 U4 P1 h* j( |3 @2 H2 ?$ ?' L0 R5 K
I can make out the rigging of a schooner
2 M4 t. A0 I1 Ha mile off; I can count: ?1 G( W3 W2 ]# d7 Q! O) L% ]
the new cones on the spruce. It is so still
. `, V8 r6 P7 T+ [the pale bay wears a milky skin; the sky: Y3 w# h5 y! X3 L/ q
no clouds except for one long, carded horses tail.5 x$ }+ q w4 |$ N# l$ V
; V2 A' e1 n2 U$ `& P% dThe islands haven't shifted since last summer,' p3 K6 G: A% z; ?+ @
even if I like to pretend they have--# m1 T+ N. U! F3 ~5 t
drifting, in a dreamy sort of way,# Y) I" f4 R$ A: t' A, b3 d8 ?! h% U
a little north, a little south, or sidewise--3 |5 T1 e' {- k2 L$ ?& I( I. l1 s$ a
and that they1re free within the blue frontiers of bay.* n7 Z7 L# P+ G; A" ]4 K! u
1 w& k' W: r# `7 o$ M. I& ^This month our favorite one is full of flowers:
/ w( i0 u4 \$ Z$ b1 s" q8 e) P8 J! Hbuttercups, red clover, purple vetch,( C; e2 E7 X( `1 o
hackweed still burning, daisies pied, eyebright,
1 A! i% `0 ` e% E0 U/ d1 E* Pthe fragrant bedstraw's incandescent stars,- j; O, m! ^, l
and more, returned, to paint the meadows with delight.; ^) W. _ z+ o- T1 A7 s
0 z: k" v2 e$ W5 {6 u) u! _
The goldfinches are back, or others like them,
' r2 P9 {) W. [! D" l5 F9 Z6 ~and the white-throated sparrow's five-note song,3 E$ E. @$ }2 a5 P
pleading and pleading, brings tears to the eyes.
: L2 i& z, w, \: ^Nature repeats herself, or almost does:
% l0 j' {& M( h0 x1 Mrepeat, repeat, repeat; revise, revise, revise.
- A( r% z- c1 `+ h8 R: e2 k. ^ V. D- `. i0 k, P
Years ago, you told me it was here5 J" c$ w% L5 K% h+ j
(in 1932?) you first "discovered girls"
! l- u! C2 C6 _+ Land learned to sail, and learned to kiss.
9 l2 N3 ?9 A# ]0 ]. R1 a$ }9 e9 lYou had "such fun," you said, that classic summer., \3 w: a/ S4 l* y/ \; k
("Fun"--it always seemed to leave you at a loss...)6 r' U$ }, j0 z4 ~1 a5 s( x
: K/ k. [) j vYou left North Haven, anchored in its rock,1 P- R7 W; ` E+ ?, r
afloat in mystic blue...And now--you've left
9 {$ X3 q& u9 M T: ufor good. You can't derange, or rearrange,/ _" U) T& U0 x* h; n
your poems again. (But the sparrows can their song.)
( g$ L" ^" r7 ]' ]6 x% e7 iThe words won't change again. Sad friend, you cannot change.2 x* W* l4 R/ u7 x
* i1 L& w9 B4 |7 F5 A. Y8 I! W(以下纯属于乱翻译)
' O, k( A T, ^/ M8 I* J我能看到一英里外,6 E& ]; B! |, o( S! y
那纵帆船的索,我能数清1 Q* V) {: E( [3 _& v* V, [" b
云杉上的新生球果。如此寂寥,* X7 ]: V7 \( T2 q. W/ G. V
苍白海滩披着层乳白肌肤,天空无云
: z) f0 U; C/ W8 v4 T! {2 s2 d. ?唯马尾云那梳理过的长长一缕。
. T: c7 w( }; g; s3 D* T
6 N8 e* g3 H9 K, G' i2 F这些岛屿自昨夏不曾移动,- d5 {; `3 n2 j6 G( C/ h
虽我想装作它们曾有过——6 {8 r' q0 S% s5 R" g0 H, j5 g( T
曾漂移过,以梦一般的方式,
9 f8 D( U- G# l' `4 j时而向北,忽而向南,或微微侧身;! F9 u: `9 T# D' D
——
' \0 I+ U6 A8 C& J或他们自由在海湾的蓝色疆界。
5 k; r% [, B/ u9 k8 J+ ^! ?. a+ Y) T! U
* A8 v8 U9 g: l# q7 y* h) o这个月,我们最爱的岛碎花开遍:
3 H& s7 i+ E! b. f8 z* w4 p. \毛茛,红苜蓿,紫豌豆,2 N& d* H% o' z8 U2 P P# i
山柳菊依然炙热,雏菊斑驳,小米草,; [% m$ {- W! q6 C$ ~
芳香的蓬子草是那炽烈的星,3 P: c4 V$ j8 A# f8 j0 n
还更多,都归来了,用欣喜绘染草地。/ t& q7 G. l1 p: L4 N, Y
& U! y; H! P) | Y& z- F! C- U
金翅雀重归故地,或其他类似的鸟儿, \% V9 E5 G6 H# T, q+ {
白喉带鹀那五音小调,
' y8 I# E; { a# o% u# P* l8 @: W恳求着,恳求,让人泪眼婆娑,
7 Q) G( P% B: ]. d2 _, X自然生生不息,几乎皆是若此,
+ A1 y4 W& o% |重复,重复了又重复;修订,修订了又修订。
8 I% S7 {8 r! z2 c. Q8 i) l0 ?1 K M$ j) [4 E5 D
多年前,你告诉我就在这里
4 x& W, |6 [4 V. X- k(1932年?)你第一次“撞见了女孩”,(此句待考)
2 S ?) U( L" e' x/ `学着航行,学着亲吻,
9 H: G2 ], V1 [+ L* f你觉得“如此有趣”,那个经典的夏季,+ W" n% ^7 P8 M, @3 z, x0 R
(“有趣”——似乎总让你怅然若失)
8 ~8 a, S. j k# k5 }) h9 B3 B- [: [1 u$ e9 \/ y
你离开北哈芬,抛锚在了那礁石,5 g* ~% A8 j' a
流落在那神秘的蓝——而如今,你( l$ ?+ A7 v/ B
已永远离去。你再无可打乱,或重编
' p6 \9 h" U7 `; W3 ~你的诗篇。(而雀鸟却可以重唱)
# ~5 i/ f/ K$ g# \# }那些辞藻不会再变。 ]4 p6 [4 _) K% _6 X
而不幸的朋友,你也不会变。
$ o& u( R" J7 l2 {; R
: q% {. |; b3 L: c0 h7 W. j6 b* C比较有意思的是最后两节。。。: V1 F. \7 H2 U3 ~; K/ }
3 D+ v" N- E5 d* U; j, _% q第一首是黑历史5 }: ~5 v( G; w
t# t a5 {1 ]1 Q- SВСТУПЛЕНИЕ 4 A/ o. d: ]5 E4 u, d" X
& ^% a3 b) C7 u, z2 g ?% uЭто было, когда улыбался $ t5 v. B# ?+ c# K- d- o
; h% u. S8 k; `& I: ~6 ^7 QТолько мертвый, спокойствию рад. 7 l7 P" Q8 P) W9 z+ l
8 [: Q2 j! U3 L' ^И ненужным привеском качался : Z9 Q7 v. q4 B0 |. Q
" o0 j- c; K, G! `% O
Возле тюрем своих Ленинград.
" G; r$ R; T: ~0 v
. \6 a( }) i) i! J$ xИ когда, обезумев от муки, ( R2 P& g4 Z0 |4 q8 X& ~: n0 v
Шли уже осужденных полки, . p( i9 T+ y% v
И короткую песню разлуки 1 x4 k! j' F' x @ Y2 j6 q+ `
Паровозные пели гудки, % C/ F: n% [2 h O( x5 ^' o
Звезды смерти стояли над нами,
- C/ J, z. t% |3 CИ безвинная корчилась Русь 9 j# C+ N) E) y
Под кровавыми сапогами $ A! w& G% I' z" w0 n' J# r
И под шинами черных марусь. - H, K# u, G; a: `* z4 C6 z
; w- c6 ]/ w; a( D( k找了个译本,非常不咋地,凑合看。$ d. A0 r$ ?: z) \" e
& N/ F" C$ {, I9 e0 M8 X( S诸如此类的事件发生时只有死者1 J8 y5 e; `, n' t% V
面带微笑,为他们的获释而高兴,
+ X/ u" ~3 g" f" H- X) ^这列宁格勒四周悬挂着它的监狱
/ S. W4 k3 k) l" h, `# s像一枚毫无价值的徽章,正在拍落的棋子。
" p* D$ C; [8 } t& D9 w( _( V5 `尖锐,刺耳,蒸汽口哨般唱着- [) u1 z- f- z7 a. T
告别的短歌7 ~5 e- m* j) |7 n: v1 s
向被定罪的患痴呆症一般的队伍,: j+ X) Q. o) ~ C) c: ~; v$ r
当他们成群结队,缓缓行进,沿着——8 e2 V( K4 {8 x9 q# R$ U
屹立在我们头顶之上的死亡之星 q% k1 ?) C! o5 [! I, W
当无辜的俄罗斯蠕动
8 g( E% Y% j4 Y在血溅的靴子和“黑乌鸦”囚车的; b5 x! K$ T8 ~2 V( R( C; K
轮胎之下。 |