North Haven
4 D' G, P% I; z8 u9 f" M! |北哈芬" w3 W2 {8 T2 p# K' m2 p! h5 }
In Memoriam: Robert Lowell
+ J: f5 a! D: W, `1 h# x! @悼念罗伯特·洛威尔
3 ~- ~+ k- d$ N* O/ \! m0 @. SBy Elizabeth Bishop
* Q1 C: `4 O' P M- Q6 f6 R* k* X5 B. g% i' Y9 A2 K2 u8 O) C1 o: n
I can make out the rigging of a schooner4 k' }% C& p" ~( C& J3 ~& v
a mile off; I can count+ d: ^) f" z7 h8 u$ z
the new cones on the spruce. It is so still; [% S3 ^1 G3 } ^
the pale bay wears a milky skin; the sky5 U, V9 |! G }- O' u9 u
no clouds except for one long, carded horses tail. j/ R8 d3 u. L6 w$ \4 y- y" {) K
$ o- u8 i# i3 k. bThe islands haven't shifted since last summer,9 f" ~$ G6 T. B+ V
even if I like to pretend they have--
: D; C! n, E k7 _drifting, in a dreamy sort of way,
1 p2 O. v# q& |5 F7 q* @! W% b, p# Ma little north, a little south, or sidewise--
( y7 m E; p3 C8 P7 a, `and that they1re free within the blue frontiers of bay.
2 @ A d7 p3 k' d
4 [- A% A8 ~+ e6 V2 NThis month our favorite one is full of flowers:+ ^, z. h: D% ]! J
buttercups, red clover, purple vetch,
& q/ [4 y3 L/ Yhackweed still burning, daisies pied, eyebright,4 d7 q8 p2 @5 y' t2 Z* b- ~
the fragrant bedstraw's incandescent stars,
: N7 `* m b( aand more, returned, to paint the meadows with delight.
7 x8 ^* m, ~9 @7 E; K% h
; s' R) R' L2 q+ m$ w1 g6 AThe goldfinches are back, or others like them,6 y6 K5 B, a* [( Y: @
and the white-throated sparrow's five-note song,% l0 D' v8 T" u/ ~2 `* Y, K
pleading and pleading, brings tears to the eyes.
l& a9 I) ^) t# f, ]Nature repeats herself, or almost does:
) C( K' u! j% [7 f! ?! U' b0 p# Lrepeat, repeat, repeat; revise, revise, revise.
( S1 a5 | i' }# v+ S+ Q. y# I0 ]% B4 e- A3 P8 I" z: G8 @( J
Years ago, you told me it was here( Y$ R. ~- j9 C+ A \; }
(in 1932?) you first "discovered girls"
' w9 X+ b! r' r4 Cand learned to sail, and learned to kiss.
8 o2 A% Q# Z) m0 s, v; l# F# yYou had "such fun," you said, that classic summer.
) @. m* J- P, s/ s- U$ [("Fun"--it always seemed to leave you at a loss...)* S1 D8 {1 k, U/ Y+ }/ T
( q/ P# Y$ r1 ?# j) Q# L$ d/ a q
You left North Haven, anchored in its rock,
2 I1 h6 ]3 R$ L6 p2 _7 Z1 u4 u! _afloat in mystic blue...And now--you've left
6 L; ~+ p7 r( C0 ]* K5 Q% P5 h: f/ Lfor good. You can't derange, or rearrange,
# w/ t( C9 k, K- J8 F8 cyour poems again. (But the sparrows can their song.)" c; @0 |, |8 y& G
The words won't change again. Sad friend, you cannot change.
- X. Y5 v# V/ S! |
& m1 {; q- ?' V: n(以下纯属于乱翻译), Z ?: \3 l# d
我能看到一英里外,% v% k1 j- ], \% Z) ^6 I
那纵帆船的索,我能数清
. }/ D1 W9 m8 O: E( ^云杉上的新生球果。如此寂寥,1 z' i# _$ k% E$ j. l" }
苍白海滩披着层乳白肌肤,天空无云
( N: w( Y' p2 H& K$ N9 Q2 H% w唯马尾云那梳理过的长长一缕。
( t, E! [* h7 n& M+ X
7 ?" k* ?6 g* W/ w: p j$ ]这些岛屿自昨夏不曾移动,
+ m. _! a' T, c* s% U9 J7 y2 B虽我想装作它们曾有过——# K3 m- ^7 o, M% u+ Z
曾漂移过,以梦一般的方式,2 ?, N. ?# s& Z
时而向北,忽而向南,或微微侧身;
7 i8 K& ^# F) Q& y——
$ X- C6 s j! \& S' |2 i或他们自由在海湾的蓝色疆界。# K+ f, u8 f& h
, b6 d) `3 Y) [! `
这个月,我们最爱的岛碎花开遍:6 J+ z/ O! U' B7 s
毛茛,红苜蓿,紫豌豆,: {, a7 ]5 a8 f. Y
山柳菊依然炙热,雏菊斑驳,小米草,9 o2 S' d/ j6 s9 x
芳香的蓬子草是那炽烈的星,
& e6 ^/ ?4 y# |0 m还更多,都归来了,用欣喜绘染草地。7 \4 Z4 f/ f) _8 D4 P4 Z
) c2 K7 M6 `2 i E- @金翅雀重归故地,或其他类似的鸟儿,3 I" I6 X- Q G. d
白喉带鹀那五音小调,
# a2 M- W4 w4 G恳求着,恳求,让人泪眼婆娑,
7 k4 s* K1 f1 y$ p/ B8 F9 F自然生生不息,几乎皆是若此,+ U2 U; ?2 K; @# E; J% u
重复,重复了又重复;修订,修订了又修订。
" f( P4 ]! P1 ~7 a
% M% h) w+ V0 ]9 e# J1 `多年前,你告诉我就在这里- S# w; x* J8 h' k' b6 S
(1932年?)你第一次“撞见了女孩”,(此句待考)
9 T0 S5 q6 ]* E1 l7 I学着航行,学着亲吻,7 \+ W6 b/ o& K+ j, |2 @. `. K
你觉得“如此有趣”,那个经典的夏季,1 W2 i- l! c5 r- S
(“有趣”——似乎总让你怅然若失)
6 }' Q, e1 S" l! D
) X4 Y. o* @( I U0 r; E7 C你离开北哈芬,抛锚在了那礁石,
: { l! `' M( g4 Q流落在那神秘的蓝——而如今,你+ k! ~" @% ?6 k9 ^/ t$ z4 o6 v
已永远离去。你再无可打乱,或重编
& p* a3 I* p; M. O% J; D, ^8 L你的诗篇。(而雀鸟却可以重唱)1 ?) t. G& t2 c9 p2 ^% l2 R e
那些辞藻不会再变。- W' `8 v) j3 q; K
而不幸的朋友,你也不会变。
; G. Q- b @+ }/ l8 P- ^. j0 ?5 e$ t
比较有意思的是最后两节。。。
' i) z+ v- w* f- ?1 e2 a, I. W' w. f) ^; P) @
第一首是黑历史
6 g& a+ p) P {" \. g9 J0 F% V/ X- I
, v: e0 M N" d% }/ z, qВСТУПЛЕНИЕ
5 I% W3 m& M7 s2 E9 b" y: A$ j. D, ^1 o( U6 t2 K8 D# Z6 g1 {+ B
Это было, когда улыбался
3 @4 c; `! |/ K. m4 p# A4 Z* g o3 G6 p A# V1 P, ?
Только мертвый, спокойствию рад. ; u/ u. N. r7 y" E* Y* P7 r# K
1 n9 N, h7 Q2 S* L! o' H2 eИ ненужным привеском качался
* j" A! Y( L- ~" _9 s/ t" o3 G" E1 l, t2 V4 _! B
Возле тюрем своих Ленинград.
3 w) b/ j; g, g4 I- a: f% _/ r( J3 g& G4 d4 M1 @3 J1 F. i
И когда, обезумев от муки, ; n, y7 U3 x2 B$ A% S
Шли уже осужденных полки,
) F# t6 p, \# s' w) a' e9 lИ короткую песню разлуки # _5 E1 O0 f+ y" O( d
Паровозные пели гудки,
/ y$ i- t+ U0 |$ k% JЗвезды смерти стояли над нами,
6 [* e6 x' J0 R' l$ N7 t N7 DИ безвинная корчилась Русь # S* f! }& B* y0 x1 @4 [$ ]0 X
Под кровавыми сапогами # U% l3 I4 T# v# i- X8 _
И под шинами черных марусь. , M8 n$ J" T3 C6 B1 ?
, U- D3 R7 Y! m5 |找了个译本,非常不咋地,凑合看。
" ^* S: `7 Z+ e% @+ Z/ ?$ z" o' K/ w J9 U: E" ]
诸如此类的事件发生时只有死者
5 o. K. X4 f$ {; J面带微笑,为他们的获释而高兴,' Q* T s( t/ `, k/ i! X
这列宁格勒四周悬挂着它的监狱
$ g) X6 R; C3 k) h7 Y8 k/ N0 v1 C像一枚毫无价值的徽章,正在拍落的棋子。
! h2 v8 u0 S. u$ s* F. H尖锐,刺耳,蒸汽口哨般唱着+ ]( L5 b8 s/ b6 P
告别的短歌
3 V# s I2 ~2 l# l3 R向被定罪的患痴呆症一般的队伍,
8 {7 t1 P M( U* I4 D" j1 v当他们成群结队,缓缓行进,沿着——5 B* c4 H8 u+ A. ]5 f
屹立在我们头顶之上的死亡之星5 e+ N7 b0 B. g
当无辜的俄罗斯蠕动
1 `( r% V0 |" E% P在血溅的靴子和“黑乌鸦”囚车的+ D6 P8 y) y! o z& E* d8 m
轮胎之下。 |