如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?

[复制链接]
查看1038 | 回复0 | 2022-6-12 23:12:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
很好奇原神这种涉及多种文化的游戏怎么将游戏内容翻译得信达雅?) p, {9 I) l* S
(希望可以结合一些具体例子)
如果有如果2017 | 2022-6-13 02:55:48 | 显示全部楼层
首先,我因为人在北美,所以一直来玩新的日式RPG都习惯了用英文语音和文本,我应该是所谓的英文声优厨吧(滑稽)。以下的内容比较杂乱,都是我观看原神英文VA们在一起的直播听来的段子,权当作是管中窥豹。! B8 k( t3 G% d. O' U2 ~+ X. l

    + S  L* x' V$ \5 j6 c# e) \
  • 甘雨的“陪我一起打工”的PV曾经搞出了事故。视频在油管英日韩的原神频道上线后,才发现英文版将甘雨的心跳次数翻译错了数量级。导致甘雨从“二十多小时不睡觉的工作狂”,变成了“每四小时就打一次盹的懒鬼”。我没记错的话,视频是晚上八点上线,十点多就被撤了,新版本在几个小时后重新上线。甘雨的VA Jen Losi还打趣地说,她当时“自愿”陪甘雨加班(捂脸)。
    7 t! ^' m$ J5 W8 B5 ]6 }& {% x' L
  • 按照Paimon 声优 Corina在直播中的说法,原神这个项目招了她在“配音演员工会”里不少的朋友。她预计,不用多长时间,以后工会开会就能在twitch上直播原神了。5 Q& P' p. \. ^$ A; y
  • 这些声优在去年的一次直播Q&A里提到,米忽悠相较于他们合作过的其他公司(如SEGA,Atlus,Funimation,Intelligent System等),更愿意听取美方团队的反馈。米忽悠总部管事儿的人的英语水平完爆日企同行,可以顺畅地与配音演员一起推敲和修改台词。Corina的台词最多,她本人也帮助开发团队,让表达更加口语化,更地道。7 h( a9 t; K! G; L$ N1 \1 m
  • 米忽悠一开始跟英文声优都签了保密协议,导致1.0版上线的时候,他们不能在自己的社交平台上公布自己给了哪个角色配音。Venti的声优Erica Harlacher就因此错过了Venti的卡池,后来于风花节版本顺势入坑。现在偶尔能在油管或者twitch上看到她直播。
    0 c5 q9 s5 E% R3 t0 {; h+ d8 j
  • 英文配音导演是Chris Faiella。他常常在Twitch上直播原神,而且他的号的角色基本都是六命的(米忽悠给的待遇不错)。在他的直播中提问,他不会透露关于剧情的任何信息,但是会分享一些工作上的花絮。他曾透露,配音团队的工作几乎是紧跟游戏进度的,除了选角能提前完成外,配音内容一般只比当前内容提前了一个月。比如,甘雨的配音演员Jen Losi就是在十一月份知道自己要进卡池的。米忽悠能建立和维持这个高效的“生产线路(production pipeline)”,真的相当不容易。这方面的经验和人脉,还真的不是其他国产团队能轻易模仿的。5 q2 v% v: _( M$ r
  • 男主空的声优会在油管直播原神。他抽卡很抠,一般只抽0命。他会在直播中邀请其他声优加入,比如,他就曾找来女主莹的声优一起玩剧情任务。想要体验配音演员现场演绎的“兄妹重逢”,可以去他油管的频道上看看。7 f7 ~5 ?" |- l
  • 芭芭拉在1.3版本发布后“抑郁”了,引发了国外网友的广泛吐槽。配音导演Chris的解释是,他们会给米忽悠发送几个版本的角色配音,不同版本有细微的差别。他们会把最终版的文件编号一同告诉米忽悠,而米忽悠一开始搞错了语音文件。1.3版本修正了这个错误,没想到却引起了那么大的反弹。米忽悠是不打算再改回来了。
    3 N& t; i& @- W$ }- p
  • 辛炎和芭芭拉的英文配音是同一个演员。辛炎的“德州口音”是中方团队特别要求的,因为他们为辛炎还录了“正常一点”的语音版本,都直接被否决了。芭芭拉的配音演员堪称劳模,承包了绝大多数的女性NPC的配音工作。6 M9 M) d8 G, ^2 j: E( M& a1 T
  • 大部分配音演员的家中都有一个录音“衣柜(closet)”。他们应聘角色的时候需要录demo,都是在家录制的。疫情期间(去年这个时候),Studio都被关停了,所以不少内容,尤其是1.0上线前的测试用的配音材料都是在演员家里录制的。" S1 g: r$ F: p5 a; M& N; `$ c
  • 皇女菲谢尔的配音演员是Brittany Cox。她上一个广为人知的游戏角色是“火焰文章 风花雪月”中,青狮院的女骑士英谷利特。而“风花雪月”里的皇女,是原神世界里的北斗大姐头。菲谢尔的鸟Oz的声优Ben Pronsky也出演了“风花雪月”,他是里面那个叫Cyril的小屁孩儿。Pronsky是最大的“声优经纪人网站”的所有者和创办人。他不仅是业界的大佬,还是大多数原神配音演员的“经纪人”,负责帮他们揽活儿。: O& P6 @% _: N' o& T0 g, W7 _
  • Cox知道“断罪之皇女”的正确德文发音,故意读错,也是原神细节之体现。5 G9 D; n% b# n/ t& V
  • 在英文版的“名侦探柯南”中,工藤优作/赤井秀一的声优是饰演钟离的Keith Silverstein;工藤优希子的声优是饰演风神Venti的Erica Harlacher;工藤新一的声优是饰演公子的Griffin Burns。可惜英文圈没什么人玩声优梗(滑稽)。。。话又说回来,美国观众大多数人没有看字幕的习惯,所以这些熟悉的声优的粉丝还是不少的,也是自带流量。比如我,我就在等Erica Harlacher将来出演原神里的女性角色,人设定位可以参考一下同样由她配音的“女神异闻录5”的高卷杏。' g$ M7 `! B) m7 B. l3 F1 m
附件:
2 U6 c, O! V  h. @* o, @9 o- a
( @* P5 h9 r: l$ \0 K+ T5 q 如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?-1.jpg
: @- Y6 C" m1 r8 P: o
5 t* O& W5 @+ h& ^; q0 ]& fPaimon VA* B4 e: e( ]- i

. o* u1 `% N% x. i+ C 如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?-2.jpg ; D# Q1 k* K" s5 c1 Y5 g% a

* i. L" ?  e: h" x; n空 VA+ {, a( r+ V5 K" L1 l

" g8 |1 U. a3 q' L) z/ O 如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?-3.jpg % j; s5 l. J3 E, |* g4 y% M5 }

" }, c. G( M2 \; i3 `Venti VA
不太弁心不 | 2022-6-13 14:33:10 | 显示全部楼层
英文翻译质量是公认的高。其实这游戏在海外能火,接地气的翻译真的功不可没。只能说米忽悠确实有钱而且肯砸钱。一些小公司和独立游戏在这方面就比较难受,比如《戴森球计划》,我看很多老外的评价都是好玩但翻译质量不太行。不是读不懂,而是不符合英语的习惯读起来别扭,这一点其实很影响体验。所以不管你对自己的翻译多有信心,让母语使用者润色一遍都是极其必要的。
% S! k- k( {7 v: ?7 ]/ J原神这边好的例子有不少人都提了,我就补充一个,预告片里这句:" w! @% H# y5 }8 x
3 q. ?6 m8 m9 ]* c
如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?-1.jpg
- ?! `- o# j3 L9 R1 J# l原文是“智慧是智慧之神的敌人,知识是无知之海表面漂浮的诱饵”。英文版里后半句直接改成了“知识的绿洲是无知荒漠中漂浮的蜃景”,不仅更形象,而且完美契合须弥的自然景观。
* }# c: j1 }, P5 }3 U, i1 i, g( _2 Z. @
如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?-2.jpg 6 x% V) W( v/ W' S" W8 \2 |
还有后面这句,原文是“但在神明视线的死角下,仍有人想要做梦”。英文版里这个“想要做梦”直接翻成了dream of dreaming,悲壮感一下就出来了。还有章节标题“未有之梦”,翻译成了The Dream Yet to Be Dreamed,文字游戏玩的贼6。
宝豆幸福 | 2022-6-13 19:12:05 | 显示全部楼层
2021.5.23首答:# h9 v4 [5 e. S* |! T5 W9 B
蒙德的英语Mondstadt在德语中意思是moon city月亮城,而一年一度的风花节Windblume在德语为“风花”。迪奥娜的耳朵和尾巴是因为她具有凯茨莱茵血统,而凯茨莱茵Kätzlein在德语中是“小猫 ”的意思。可莉klee在德语中意为“三叶草☘️”。
# r" I0 J9 J, c/ _+ Y狮牙骑士Lionfang Knight在德语中是Löwenzahn Ritter,而Löwenzahn 在德语中又有蒲公英Dandelion的意思,这也就是为什么狮牙骑士又被称为蒲公英骑士
- c# s: X  d2 G4 N6 z- y+ r琴和芭芭拉的父亲、黎明主教——西蒙·佩奇原本的英译是Simon Page,是一个德国名字,后来为了符合他外乡人的设定,米哈游改成了Seamus Pegg
$ ?0 b3 \: g2 \8 b. K* H" }/ l( m* F+ I; R8 _: O
4 V: e8 U) M, Q) {1 |8 {+ ^
千岩军】的英文millelith来自拉丁文,拉丁词mille【千】和lith【岩】,同时军队是在英语中是military,发音稍微有点像​,不知道是不是有意为之。
  o) c% i- G7 \) p# A若陀龙王英文是Azhdaha,来自伊朗神话的龙阿兹达哈     ,有关它的信息主要在《列王记》等中记载。
$ T# j8 K  n- Y9 `0 f+ b# [重云语音“驱邪缚魅,内外澄清,啊,呃…糟了,后半句口诀忘了”。他想不起来的口诀后半句正是申鹤台词里念的“回向正道,保身护命”。这两句咒语出自两篇道教文献:《净心神咒》和《安土地咒》(《一人之下》动漫粉应该很熟悉)。说起来有趣,申鹤的台词是重云口诀的下半句这件事最先是英文社区的外国网友发现的,因为在英文中,重云的前半句是“Heart be pure, evil be erased(心要纯洁,恶要抹去)”,申鹤的后半句是“ Mind be purged, world be saved(心灵净化,世界拯救)”。3 X5 g, S0 ~5 [: H
稻妻来源于日语稻妻Inazuma,意为雷电 ️。古代日本人发现雷电天气有助于水稻 生长,故称雷电为稻妻。(大胆猜一下,以后出草系了,电+草触发的元素反应是不是固氮?)
- R5 V9 s( H2 a, g# W4 x2 ~: r. e鹤观岛的原型是日本北海道的少数民族阿依努人,因此菅名·卡帕奇莉(カンナ⋅カパッチㇼ)在阿依努语里正是“雷·鸟”的意思。; w' h' i. t% k2 v' E" V
5 W* a# R2 L- A4 T- [* o

% |% O1 M3 ]  n6 T* d- y8 e" w& ~# i* @1 U$ N
《黄金神威》里的阿依努少女阿希莉帕4 g  O& X( G' X& h
3 k) n6 n3 C& E* f% _
须弥sumeru可能来自于印度的须弥芥子山(Mount Meru)的须弥,也有可能来自美索不达米亚文明的苏美尔,即美索不达米亚南部的巴比伦的南部的苏美尔。在巴比伦北部的阿卡德(今伊拉克)语中,苏美尔即是sumeru。所以须弥的原型应该是波斯帝国。(wiki上埃及和印度网友因为争须弥的原型对喷了几十楼,后来伊朗也加入了对喷,评论区都关闭了,不关闭的话怕是阿拉伯和伊拉克也参与进来了…何必呢,你们都是波斯帝國的后代嘛)(10.18更新:我在fundom看到有人提出,原神是中国游戏,所以应该用中国人想法来看待问题,所以他认为须弥应该代表了中国人眼中丝绸之路! C  j+ U; \( l" P
纪念小吉祥草王的花神诞日的英语是Sabzeruz Festival。“Sabzeruz”是从波斯词语sabze(草,绿色)和ruz(日)派生出来的,在一起即意为“绿草日”
- w- I/ u5 t1 r4 a/ R/ i' ?7 Y+ C& ~* b; _
3 s7 B. j! O$ U0 F
枫丹来自法语的Fontaine,意为喷泉⛲,原型是法国没跑了。(我猜mihoyo在做地图的时候应该会加入威尼斯元素)
9 C! {+ K' T( c' R  j纳塔Natlan原型应该是哥伦布之前的拉丁美洲,在阿兹特克语系下的纳瓦特尔语中意为“环绕Na的”“在Na之下的”。(不要因为pv《足迹》里西班牙风格的音乐而轻易说纳塔的原型是西班牙,要知道墨西哥被西班牙殖民过三个世纪,wiki上墨西哥土著和西班牙人因为纳塔原型的问题对喷了几十楼了)' z+ ]( q: h7 T6 D6 U
至冬国Snezhnaya来自俄语Снежная,意为雪;至冬女皇Tsaritsa来源于俄语Царица,是沙皇tsar(俄语царь)的女性变体,意为女沙皇。" Z' k' [+ O/ g7 A& F
有人说感觉原神像是原本是英文翻译成中文的,我也有这种感觉。英文里的兔兔伯爵是Baron Bunny,蹦蹦炸弹是Jumpy Dumpty,轰轰火花是Sparks  Splash,怎么读怎么顺口。1 X6 _8 n# p- \. o1 L
<hr/>2021.8.13更新:
( S- F& L" p- _5 J英文版里神之心的翻译是Gnosis(真知/灵知);
: g4 v8 P8 E+ S; q& Y0 T7 C4 w* R8 [- N1 r# n. \' l! I

- ~0 {% |* a9 S: \英文版神之眼的翻译是Visions(幻象/视力/憧憬/远景/呓语/梦幻);% M; |7 h9 s" J: S) i  c1 v

, Q. H, g3 r- h, y. y7 A2 }  l- {1 u: ~# u

. ^4 }) E% @+ O5 ?" `, N蒙德、璃月、稻妻、至冬的神之眼0 h, i' @& |5 E2 S7 h
2 _: h9 c( V8 K; Q
冰之女皇给愚人众的邪眼的翻译是Delusions(妄想/妄想症/幻觉/幻想症/妄念);8 k2 e! C5 C8 X* F! l0 m$ @( B
: n" _5 A1 f5 y" s& C. q
% I2 z5 y$ g! t2 X" E
2 q6 t0 D; z9 @1 L, d- L) o4 @
迪卢克父亲Crepus Ragnvindr死后给迪卢克的邪眼- q, p0 u% ]8 G- k4 e4 r

% j+ a& a; q2 X$ G3 M& O3 i/ ]- O( Y1 T3 }

9 c$ t8 c- G3 j) E7 N: D1 O达达利亚的雷属性邪眼: R, z% R7 A/ c, F  f) w5 b

' d  w: _: c5 e" V/ Q不仅信达雅,还一样押韵,反面教材就是前年的《哪吒之魔童降世》,英文版里把魔丸翻译成了devil pill(恶魔药片)......2 ]3 Q- u- U: H( }; S% t
迪卢克父亲克里普斯Crepus 的名字来源于拉丁语crepusculum,意思是“暮光”、“黄昏”或“黑暗”。Diluc 的名字来源于它的反义词diluculum,意思是“黎明”。
2 M1 H+ j/ c; l" @<hr/>哎,写完了才发现一心两眼这个已经有人写过了
/ c; e' S( W8 w) n; ]; G秋末乘凉欢:如何评价游戏《原神》的外语本地化水平?2 I6 S! i4 o2 e# Q
<hr/>2021.8.18:再贴一下角色提升宝石的英文名,来源是wiki,更具体的词根来源解释可以去看b站语颂源的专栏【原神杂谈】角色等级突破宝石的名字4 [" M" T6 w" ~( N  B
1.自在松石的英翻是Vayuda Turquoise Gemstone(伐由 绿松石 宝石)
0 M/ J+ W8 j9 i9 @3 D) ~7 i( K$ x! }" |
4 ^" `7 U9 _1 o1 i
伐由 ( Vāyu), 别名伐他(Vāta)、帕帆拿(Pavana),是司风与大气主神,西北方的守护者,勇士毗摩和猴神哈努曼的爸爸。他生有一千只眼睛,动作迅捷,性格暴躁,力大无穷。
+ v7 ?3 |+ D- O! F7 ~
! x5 y2 w! M5 y) A/ u3 g9 \4 x
5 i$ B1 [- w1 Z2 t( [“风”是印度教五大元素之一,“伐由”一词与拉丁语vita(生命)同根,因而伐由也象征了生命。
) w: v$ R1 _# P% ]2.坚牢黄玉的英翻是Prithiva Topaz Gemstone(颇哩提毗 黄玉/黄水晶 宝石)  ]$ k, p. f2 V) ?. i

2 W. i- n, M- X+ a' D/ a: S- u  f  b
颇哩提毗(Prithvi),印度神话中古老的地母神,名字有“包容者”的意思。
. f* ^2 q+ n  I4 B$ t3.最胜紫金的英翻是Vajrada Amethyst Gemstone(金刚 紫水晶 宝石)
" f1 q* e( n' S% U# I4 P2 I$ F8 i7 w0 X. \' k6 ^

5 [$ @7 \: c; L( r0 p伐折罗(vajra)乃药师十二神将之一,意译金刚。主领夜叉众,守护佛法,为夜叉神王之上首。在佛教中金刚被认为是无坚不摧,无法毁坏之物。2 S6 z) k/ k4 x% A
4.游戏内还没有草元素提升宝石..." X1 A7 q: f! J9 j/ g- \
- t! ?2 P) U8 f+ n( L$ `( l6 o* E
5 u2 T6 D7 [+ H

$ j2 h7 p, d5 C3 P应该会是翡翠1 J+ y% s4 y- p' n/ [! M9 P

) N0 ]3 n. l& X0 ]5.涤净青金的英翻是Varunada Lazurite Gemstone(伐楼拿 青金石/蓝晶石 宝石)% Y$ g; I) A8 P  k. r( E
" O( f/ ?. {" b8 d) C$ f$ ~2 e

7 M% \0 ]" o& O1 Q" Q7 O& x伐楼拿(Varuna;वरुण)是天空,雨水及天海之神,他亦是掌管法规与阴间的神。
% M1 y7 @! p) S8 Y( C$ Q9 D6.燃愿玛瑙的英翻是Agnidus Agate Gemstone(阿耆尼 玛瑙 宝石)
0 \& P  _* ?* i/ l
3 A5 E$ D$ A- r3 h9 K  o! a
4 T5 f( F3 v5 x* I, U 阿耆尼(Agni)是吠陀教及印度教的火神,阿耆尼(अग्नि)本身即是梵文“火焰”的名词,与拉丁语的火焰—-“ignis”是同源词(及与英文动词点火“ignite”同根)。
& M3 G; I% Y8 J" U7 F
4 E6 U; z( J( S- y0 I
, I6 M! o% m& L# ^7.哀叙冰玉的英翻是Shivada Jade Gemstone(湿婆 玉 宝石)3 b; D: q, ]% L# ?0 ?

) N3 K6 b" p. D  G+ c$ `2 ~$ S' k) D) [3 D8 {
湿婆(Shiva)应该是大家比较熟悉的一个印度神,印度教三大主神之一,兼具生殖与毁灭、创造与破坏双重性格。
! T! E7 ^! _1 V0 s4 I* H* _
7 D2 w* U$ G6 a& _! S. W7 p
! \- F4 Y# h6 Z, L  N8 Q2 C用湿婆来做哀叙冰玉的名字,不仅暗合冰之女皇既温柔有爱又对天理举起叛旗的反差,还隐喻所有的冰系角色都有内在矛盾的性格。
  W. g) j& y, n8.璀璨原钻的英翻是Brilliant Diamond Gemstone(璀璨/灿烂 钻石 宝石)
4 N6 J+ k- @3 m' K
8 U" V/ L- [' w* e/ f1 v" ^% f5 G6 [8 ]
这个翻译没有什么要讲的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

200

金钱

0

收听

0

听众
性别
保密

新手上路

金钱
200 元